表示形式
表示切替
カテゴリ別に表示
「Local news」を表示中
1. | This year's Comic-Con is also virtual.(2kview/2res) | Local news | 2021/12/02 12:57 |
---|---|---|---|
2. | Congratulations on your arrival, Jiro Shimbo ! !.(1kview/4res) | Local news | 2021/06/25 11:01 |
3. | Newly opened stores around San Diego(2kview/9res) | Local news | 2021/06/23 08:32 |
4. | Please let me know how to get out of this.(894view/0res) | Local news | 2021/05/18 08:59 |
5. | Japanese Population in San Diego(1kview/0res) | Local news | 2021/02/17 14:19 |
6. | 新型コロナウイルス追加経済支援策が採決(969view/0res) | Local news | 2020/12/23 17:58 |
7. | コロナ等に関する勧告情報など(38kview/86res) | Local news | 2020/04/02 11:47 |
- トピック1/1
- 1
This year's Comic-Con is also virtual.
- #1
-
- ヒロ
- 2021/04/08 08:21
https://comic-con.org/wca/2021/athome
I hope the corona converges soonこの記事の文章は機械翻訳されています。原文と訳文の間で、意味合い等に差異がある可能性がありますのでご注意ください。(原文の言語:日本語)
- #2
-
- bb
- 2021/06/29 (Tue) 09:03
- 報告
July 23 ~ I understand it will be online on the 25th.
I was also informed that they are aiming for an in-person event in November, which I hope will happen.この記事の文章は機械翻訳されています。原文と訳文の間で、意味合い等に差異がある可能性がありますのでご注意ください。(原文の言語:日本語)
- #3
-
- あひる
- 2021/12/02 (Thu) 12:57
- 報告
The number of participants was down, but it was good to see that we were able to hold the event in a face-to-face setting.
The next Comic-Con ・ International will be held in July.この記事の文章は機械翻訳されています。原文と訳文の間で、意味合い等に差異がある可能性がありますのでご注意ください。(原文の言語:日本語)
“ This year's Comic-Con is also virtual. ” に対する書き込みの有効期限は終了しました。
引き続き同じトピックを続けられる場合は、新規トピックを作成してください。
Congratulations on your arrival, Jiro Shimbo ! !.
- #1
-
- シップマン
- 2021/06/21 09:38
He has successfully made a solo crossing in a yacht.
この記事の文章は機械翻訳されています。原文と訳文の間で、意味合い等に差異がある可能性がありますのでご注意ください。(原文の言語:日本語)
- #2
-
- あるる
- 2021/06/22 (Tue) 09:56
- 報告
It's amazing that it's a yacht. I am afraid to make a long trip alone, even on a boat with a roof.
You must have been quite lonely.
I wonder how tired he must have been when I heard that he couldn't sleep properly at night.I hope he returns home in one piece. この記事の文章は機械翻訳されています。原文と訳文の間で、意味合い等に差異がある可能性がありますのでご注意ください。(原文の言語:日本語)
- #3
-
- cat
- 2021/06/24 (Thu) 10:08
- 報告
I understand that you have already left for Japan and will arrive in two months.
この記事の文章は機械翻訳されています。原文と訳文の間で、意味合い等に差異がある可能性がありますのでご注意ください。(原文の言語:日本語)
- #4
-
- マニア4号
- 2021/06/25 (Fri) 10:57
- 報告
I wish there had been a Crazy Journey special to feature.
この記事の文章は機械翻訳されています。原文と訳文の間で、意味合い等に差異がある可能性がありますのでご注意ください。(原文の言語:日本語)
- #5
-
- テル
- 2021/06/25 (Fri) 11:01
- 報告
I would like to go around Japan someday, too, though on a completely different level.
この記事の文章は機械翻訳されています。原文と訳文の間で、意味合い等に差異がある可能性がありますのでご注意ください。(原文の言語:日本語)
“ Congratulations on your arrival, Jiro Shimbo ! !. ” に対する書き込みの有効期限は終了しました。
引き続き同じトピックを続けられる場合は、新規トピックを作成してください。
Newly opened stores around San Diego
- #1
-
- 雅美
- 2021/04/09 10:32
I would like to know about new stores that have opened, renovated, or closed.
この記事の文章は機械翻訳されています。原文と訳文の間で、意味合い等に差異がある可能性がありますのでご注意ください。(原文の言語:日本語)
- #5
-
- めぐみ
- 2021/05/24 (Mon) 10:22
- 報告
Have you had Mochinut yet ? It is delicious.
この記事の文章は機械翻訳されています。原文と訳文の間で、意味合い等に差異がある可能性がありますのでご注意ください。(原文の言語:日本語)
- #7
-
- 藍
- 2021/06/08 (Tue) 10:42
- 報告
It looks like a sushi restaurant called "Matoi" has opened on Convoy St.
I have not been there yet, but from the pictures it looks delicious.この記事の文章は機械翻訳されています。原文と訳文の間で、意味合い等に差異がある可能性がありますのでご注意ください。(原文の言語:日本語)
- #8
-
- arika
- 2021/06/15 (Tue) 08:07
- 報告
Breakfast&A place called Bubbles just opened on Park St.
Nice and stylish. I want to have an elegant brunch once in a while.この記事の文章は機械翻訳されています。原文と訳文の間で、意味合い等に差異がある可能性がありますのでご注意ください。(原文の言語:日本語)
- #8
-
- ゆり
- 2021/06/17 (Thu) 11:06
- 報告
The Pole Co was delicious.
この記事の文章は機械翻訳されています。原文と訳文の間で、意味合い等に差異がある可能性がありますのでご注意ください。(原文の言語:日本語)
- #10
-
- まりも
- 2021/06/23 (Wed) 08:32
- 報告
We went to White Elephant. It was delicious ! !
この記事の文章は機械翻訳されています。原文と訳文の間で、意味合い等に差異がある可能性がありますのでご注意ください。(原文の言語:日本語)
“ Newly opened stores around San Diego ” に対する書き込みの有効期限は終了しました。
引き続き同じトピックを続けられる場合は、新規トピックを作成してください。
Please let me know how to get out of this.
- #1
-
- 雹
- 2021/05/18 08:59
What time is I-5 crowded ?
I would like to know when it is free because there is a big difference between when it is crowded and when it is not.
Do you recommend another route besides PCH ??この記事の文章は機械翻訳されています。原文と訳文の間で、意味合い等に差異がある可能性がありますのでご注意ください。(原文の言語:日本語)
“ Please let me know how to get out of this. ” に対する書き込みの有効期限は終了しました。
引き続き同じトピックを続けられる場合は、新規トピックを作成してください。
Japanese Population in San Diego
- #1
-
- 囲炉裏
- 2021/02/17 14:19
Is the Japanese population in San Diego increasing ? or decreasing ?
How do you feel ?
I feel like I see fewer Japanese people ・ ・ ・.この記事の文章は機械翻訳されています。原文と訳文の間で、意味合い等に差異がある可能性がありますのでご注意ください。(原文の言語:日本語)
“ Japanese Population in San Diego ” に対する書き込みの有効期限は終了しました。
引き続き同じトピックを続けられる場合は、新規トピックを作成してください。
新型コロナウイルス追加経済支援策が採決
- #1
-
- 頑張ろう日本人 in USA
- 2020/12/23 17:58
まだ定かではないですが、ニュースで新たなコロナの追加支援が採決されたという記事をみたので、私の理解した範囲だけでも共有できればと思い、投稿しました。間違っているかもなのでその点ご理解ください。また、採決されたけれどもまだトランプ大統領が署名していないのと内容は変更になる可能性があるみたいなので、その点もご注意ください
・追加のStimulus Checkの給付(前回より額が減って大人1人$600.00みたいです。)
・追加の失業保険上乗せ(こちも前回より額が減って週$300.00の上乗せみたいです。)
・追加のPaycheck Protection Program(PPP)(詳細以下に書きます。)
・その他、家賃が支払えない人の立ち退きの延長や家賃援助も組み込まれてるみたいです。
追加のPaycheck Protection Program(PPP)については、1回目のPPPを申請できなかった企業や1回目にPPPを受取って使い果たし、さらなるPPPが必要な企業などが申請できるようです。基本的なルールや返済免除のルールは1回目のPPPと変わらないようですが、一部ホテル業などのホスピタリティ業については申請できる額が増えたり、一部変わっているところもありそうです。また、2度目の申請ができる条件として、従業員が300人以下でかつ売上が前年比25%以上減っている企業に限定されてるみたいです。
その他、EIDL Grantで1万ドルを受取りかつPPPローンも受け取った企業はもともとのルールだと1万ドルをPPPの返済免除手続きの際に返済しないといけなかったですが、どうもこのルールも変更になるみたいです。
あとはPPPローンを使い支払った経費をTax Returnの際に経費として計上できるようになったということも書いてありました。
恐らく来年1月頭には最終的なルールが決定されて、SBAのサイトなどでも情報が公開されると思いますが、先着順は変わらないと思うので、PPPローンが必要な方、ぜひ早めに準備してください。あとはCPAや弁護士の方が詳しい情報を持っていると思うので、正確な情報は各自ご確認ください。
参照▼
https://www.nav.com/blog/new-ppp-loans-economic-aid-to-hard-hit-small-businesses-nonprofits-and-venues-act-776579/
https://www.nytimes.com/2020/12/21/business/stimulus-paycheck-protection-program.html
“ 新型コロナウイルス追加経済支援策が採決 ” に対する書き込みの有効期限は終了しました。
引き続き同じトピックを続けられる場合は、新規トピックを作成してください。
コロナ等に関する勧告情報など
- #1
-
- 情報
- 2020/03/18 00:10
コロナに関して色々な勧告が出ている様ですが特定の地域限定だったりする事もあり中々情報が入って来ません。
この掲示板の様々なトピックの中でちょこちょこと情報を上げて下さっている方もいらっしゃいますがここで纏めて教えて頂けると助かります。
皆様どうぞ宜しくお願い致します。
- #82
-
- 倍金萬
- 2020/04/02 (Thu) 09:21
- 報告
すでにご承知とは思いますが、
CA DMV から連絡が来まして、70歳以上の方でドライバーライセンスの有効期間が迫っており近々 DMV オフィスに更新のため行かなければならない人は、この状況下でもあり、有効期間が120日ほど延長されるとのことです。
また70歳以前の方でも DMV オフィスにはアポなしでは行けず、必ずアポを取ってその日のその時間に出向かなければならないそうです。
120-Day Extension for Drivers 70 and Over
The DMV is providing a 120-day extension to Californians age 70 and older with a driver license that expires from March 1 to May 31, 2020. This action ensures this vulnerable group can avoid a DMV office visit during the COVID-19 pandemic.
- #83
-
- ぷっ
- 2020/04/02 (Thu) 09:23
- 報告
⇧バイキンマンやっぱり現れた笑
不倫トピ荒らしてましたよね。
- #84
-
- きたー
- 2020/04/02 (Thu) 09:25
- 報告
83
うけるw
バイキンさんばれてるよーw
- #85
-
- 倍金萬
- 2020/04/02 (Thu) 09:46
- 報告
すでに出ている情報かも知れませんが City of Los Angeles では、
個人の居住レント代は1年
営業上でのレント代は3ヵ月
延期できるようです。
- #86
-
- しれーっと
- 2020/04/02 (Thu) 09:52
- 報告
平然を装ったりするw
“ コロナ等に関する勧告情報など ” に対する書き込みの有効期限は終了しました。
引き続き同じトピックを続けられる場合は、新規トピックを作成してください。
- トピック1/1
- 1
- お店を検索するなら『タウンガイド』
-
- We will explain in detail in Japanese ho...
-
Please feel free to contact us if you would like to discuss your money management needs, including retirement and tax saving plans, college funding and accumulation insurance.
+1 (713) 859-1607ファミリーファイナンシャルプランニング
-
- A non-profit organization that provides ...
-
We are a community center ( NPO ) established in December 2012, based on the San Diego Town Kids Japanese Language Class that started in 2010. Our goal is to contribute to the creation of a society w...
+1 (858) 380-5899Azuna Service Center
-
- Weeee! Latest Sale (until Jan 30) ☘️This...
-
Weeee! Latest Sale (until Jan 30) ☘️This week you can save on Nishiki rice, Vermont curry, Kibun oden, Ito En Oi Ocha, frozen okonomiyaki, chashu pork and other popular items ❗️We have in stock eggs t...
+1 (510) 358-8960Weee!
-
- The San Diego Japanese Business Associat...
-
The San Diego Japanese Business Association is dedicated to the exchange of information ・ and the creation of business opportunities ・ for those involved in business in San Diego. We hold monthly meet...
San Diego Japanese Business Association (SDJBA)
-
- We offer the best transportation and cha...
-
Thank you for reading our Town Guide. We offer the best service at reasonable prices. Our pricing system varies seasonally, so please contact us by email or phone for a quote. Please also visit ...
+1 (310) 508-9272Akihira Enterprise Limousine Service
-
- The Drifters are a San Diego soft grass ...
-
The Drifters are a San Diego soft grass baseball team. We are always looking for new members ! Any nationality ・ any age ・ any experience is welcome if you like baseball. We meet every Sunday morning ...
+1 (858) 334-5540San Diego Drifters
-
- The church offers bilingual services in ...
-
We will unpack the Bible so that even those who have never been to church before can understand. Welcome with empty hands. Our church was founded in 1930 and is a Protestant church belonging to the ...
+1 (619) 234-5627San Diego Japanese Christian Church
-
- Please feel free to contact us in Japane...
-
Leave it to us if you are looking to buy or sell real estate in San Diego. We support our customers from the beginning to the end with the detailed service that only Japanese can provide. We are als...
+1 (310) 525-0615JohnHart Realty / Hitomi Gruenberg
-
- It is a non-profit organization that con...
-
FLAT ・ FLAT is a non-profit organization based in New York City and operating throughout the United States, connecting Japanese-speaking medical professionals and patients and supporting the Japanese ...
+1 (772) 349-9459FLAT ・ふらっと
-
- Senior Village Sakura offers "Wednesday ...
-
Senior Village Sakura offers "Wednesday Kai" every Wednesday at 11:00 ~ 14:30 to Japanese and Japanese-Americans who have lived in the U.S. for many years so that they can continue to enjoy a rich and...
+1 (619) 993-6890Senior Village Sakura